Vívókönyv adatbázis | Középkori német-magyar szótár | Középkori német fordítási segédlet | Fegyver és vívástechnikai szótár |
Vívókönyv értelmezések, feldolgozások |
Harcművészet |
Peter von Danzig: Codex 44 A 8 (Cod. 1449) | 5v |
Eredeti kép: | Átirat: ein arbait mache Oder herte druck zwifache on absetzen ere absetzen haw stich kunstlich letzen wer on durchwechseln urchwechsel lere von paiden seitten stich on zucken rit nahent inn pinden Das zucken gibt on durchlauffen urchlauff las hangen mit dem knopff on abschneiden chneid ab dy herten Von unden in baiden on hend drucken Az átirat Grzegorz Zabinsky, Stefan Dieke, Bartlomiej Walczak és Monika Maziarz munkája. Az átiratot az ő engedélyükkel közöljük, de a copyright továbbra is az ő tulajdonukban marad, így az átirat felhasználásához az ő engedélyük szükséges. Stefan Dieke honlapja a www.alte-kampfkunst.de címen érhető el. Fordítás: Végezd a munkád, vagy kétszer nyomd keményen! Az Absetzenről: Tanuld meg az Absetzen-t, csapj, szúrj művészien! Ha valaki feléd szúr, a te hegyed talál, az övé megtörik. Mindkét oldalról, ha mindig találni akarsz, lépj! A Durchwechselnről: Tanuld meg a Durchwechsel-t mindkét oldalról, szúrj határozottan! Aki kötésbe kerül veled, a Durchwechsel védtelenül találja. A Zuckenről: Lépj közelebb a kötésben, és jónak fogod találni a Zuckent. Hajtsd végre, ha talált, ránts még egyet! Dolgozz, hogy fájjon neki! Minden találkozásban Zucken-elj, így leszel olyan, akár a mesterek. A Durchlauffenről: Durchlauff és hagyd lógni, a markolatgombbal ragadd meg, ha birkózni akarsz! Aki erővel jön ellened, hajts végre Durchlauff-t, ezt jegyezd meg! Az Abschneidenről: A kemény ellen nyírj, alulról és mindkét kötésből! Négy a nyírás, kettő alul és kettő felül. A Hend Druckenről: A fordítás Erényi Gábor munkája. |
Hibát találtam az oldalon, vagy módosítási ötletem, javaslatom van! bejelentkezés |