Vívókönyv adatbázis | Középkori német-magyar szótár | Középkori német fordítási segédlet | Fegyver és vívástechnikai szótár |
Vívókönyv értelmezések, feldolgozások |
Harcművészet |
Peter von Danzig: Codex 44 A 8 (Cod. 1449) | 17r |
Eredeti kép: | Átirat: erck der krump haw ist der vier vor setzen in anderß erck den krump haw magstu auch trei- tem lso schick dich mit der schranck- Az átirat Grzegorz Zabinsky, Stefan Dieke, Bartlomiej Walczak és Monika Maziarz munkája. Az átiratot az ő engedélyükkel közöljük, de a copyright továbbra is az ő tulajdonukban marad, így az átirat felhasználásához az ő engedélyük szükséges. Stefan Dieke honlapja a www.alte-kampfkunst.de címen érhető el. Fordítás: A Krump haw a négy Vor setzen (félreütés) egyike, a négy védoállás ellen. Ugyanis ezzel törheto meg az a védoállás, melynek neve Öchss (ökör), valamint az Öber- és Under haw (felso- és alsó vágás). Imígyen hajtsd végre: amikor Zu vechten-be (küzdotávolságba) kerülsz, és az ellenfél szemben áll veled, kardját pedig a feje elott tartja az Ochsen (ökör) állásában, a bal oldalánál, helyezd bal lábadat elore, és tartsd kardodat a jobb válladon, védoállásban, és szökkenj a jobb lábaddal jól a jobb oldalad irányába, ellene, és szúrd meg, keresztezett karokból a hosszú élbol, a heggyel, a keze fölött. Egy másik (technika): A Krump haw-t a Schranck hut (sorompó) állásból is végrehajthatod, mindkét oldalról. És imígyen vedd fel e védoállást, amikor vívótávolságba kerülsz: állj bal lábaddal elol, és tartsd kardodat heggyel a jobb oldalad elott a földön, hosszú éllel felfelé és nyiss ezzel egy védelmi rést a bal oldaladon. Ha ebbe a védelmi résbe vág, ugorj el a vágás elol jól a jobb oldaladra, jobb lábaddal felé és szúrd meg keresztezett kezekkel a hosszú élbol, a heggyel, a kezét. Item Hasonlóképp vedd fel a Schranckhut állást a bal oldaladon: amikor vívótávolságba kerülsz, állj jobb lábaddal elol, és... A fordítás Erényi Gábor munkája. |
Hibát találtam az oldalon, vagy módosítási ötletem, javaslatom van! bejelentkezés |