Vívókönyv adatbázis | Középkori német-magyar szótár | Középkori német fordítási segédlet | Fegyver és vívástechnikai szótár |
![]() |
![]() ![]() |
Vívókönyv értelmezések, feldolgozások |
Harcművészet |
![]() |
Peter von Danzig: Codex 44 A 8 (Cod. 1449) | 10r |
Eredeti kép: ![]() | Átirat:
Az átirat Grzegorz Zabinsky, Stefan Dieke, Bartlomiej Walczak és Monika Maziarz munkája. Az átiratot az ő engedélyükkel közöljük, de a copyright továbbra is az ő tulajdonukban marad, így az átirat felhasználásához az ő engedélyük szükséges. Stefan Dieke honlapja a www.alte-kampfkunst.de címen érhető el. Fordítás: Ifjú lovag, tanuld hát meg Isten szeretét és a nőknek tiszteletét, így növekszik dicsőséged. Gyakorold a lovagságot és tanuld meg a művészetet, mely megsegít és a harcban dicsőséget ád. Birkózz jól, ragadd meg a lándzsát, kardot, Messert, forgasd férfimódra, más kézben ne váljon haszna. Csapj középre, csapj keményen, rohand le félelem nélkül, nem számít talált, vagy nem. A bölcs megveti, ki magát dicsőíti. Vésd eszedbe: mindennek hossza és mértéke vagyon. Ez a hosszú kard egy általános tanítása, melyben sok jó művészet vagyon megírva: A szöveg: Ha be akarod mutatni a művészeted, lépj ballal és vágva a jobbal! És bal a jobbal, így fogsz erősen harcolni. Magyarázat: Jegyezd meg, hogy a hosszúkard első tanítása az, hogy mindenek előtt a csapásokat kell megtanulnod, ha egyébként is erősen akarsz harcolni. Jegyezd meg hát, ha a bal lábaddal állsz elől és jobb oldalról vágsz és a csapást nem kíséri a jobb láb lépése, a csapás hamis lesz és nem lesz jó iránya mikoron jobb oldalad lemarad. Így a csapás túl rövid lesz és ezalatt a helyes útját nem tudja követni a másik oldalra a bal láb elé. Avagy Ha jobb lábbal állsz elől és bal oldalról... A fordítás Erényi Gábor munkája. |
![]() |
![]() |
Hibát találtam az oldalon, vagy módosítási ötletem, javaslatom van! bejelentkezés |