Vívókönyv adatbázis | Középkori német-magyar szótár | Középkori német fordítási segédlet | Fegyver és vívástechnikai szótár |
Vívókönyv értelmezések, feldolgozások |
Harcművészet |
Peter von Danzig: Codex 44 A 8 (Cod. 1449) | 9v |
Eredeti kép: | Átirat: lhye hept sich an die Glos und die auslegung ie gedicht und gemacht hat Johannes liechten- auer ye merck eben auff was im anfang der as ist der text der verporgen wort as ist die vor red Az átirat Grzegorz Zabinsky, Stefan Dieke, Bartlomiej Walczak és Monika Maziarz munkája. Az átiratot az ő engedélyükkel közöljük, de a copyright továbbra is az ő tulajdonukban marad, így az átirat felhasználásához az ő engedélyük szükséges. Stefan Dieke honlapja a www.alte-kampfkunst.de címen érhető el. Fordítás: Kezdődjék hát a hosszúkardos Zedel magyarázata és kifejtése: Amit Johanns Liechtnawer talált ki és készített el, ki a művészet hatalmas mestere volt - Isten irgalmazzon lelkének! És azért, mivel a művészet a hercegekhez és urakhoz, lovagokhoz és fegyvernökökhöz tartozik, hogy ismerjék és megtanulják. És ezért iratta titkos és rejtett szavakkal, hogy bárki ne tudja kisajátítani és megérteni. És tette ezt azért, hogy képzetlen vívómestereken keresztül, kik a művészetükkel keveset haladnak, vagyis rajtuk keresztül a művészet ne legyen széles körben ismert. És a Zedel ugyane titkos és rejtett szavai mik eztán következnek a magyarázatban tisztázásra és kifejtésre kerülnek, hogy bárki el tudja sajátítani és meg tudja érteni, ki egyébként is tud vívni. Itt jegyezd meg, hogy az elején a következo technika pirossal vagyon lejegyezve. Ez a hosszú kardos Zedel rejtett szavainak szövege és ezt követi a feketével írott szöveg, ami a magyarázat és Zedel rejtett és titkos szavainak kifejtése. Ez az előszó. A fordítás Erényi Gábor munkája. |
Hibát találtam az oldalon, vagy módosítási ötletem, javaslatom van! bejelentkezés |