Átirat: ere mitt seine~ kere Der brust fast geu~er waß vo im kunpt kumpt die krone daß abnympt schy schnyde SS der doch die krone so brichst du sy hart schone Die stich druck mitt schnitt~ sy ab zuch zeüch ~:
ie vier leger
ier leger allain da von halt vnnd fleüch de gmain Ochß pflu°g alber vom tag sy dir nitt vnmer ~:
ie vier verseczen
ier sind verseczten die die lege~ ser leczen Vor verseczten hiet dich geschicht es ser es müt dich
Az átirat Dierk Hagedorn (Hammaborg Historischer Schwertkampf) munkája. Az átiratot Dierk engedélyével közöljük.
Fordítás: ...-szélyes a forgásával. A mellkasra csakúgy. Ami tőle jön, a Krone veszi fel. Vágj át a Kron-non, így töröd meg keményen. A szúrásokat nyomd, nyírásokkal húzd le!
A négy vívóállás:
Csak e négy állást vedd fel, a többit vesd el: Ochß, Plfug, Alber, Vom Tag, ne legyenek ismeretlenek előtted!
A négy Verseczen:
Négy a Verseczten, melyek a négy vívóállást bántják nagyon. Védd magad a Versecten-től, mert ha megtörténik, bajt hoz rád!
A fordítás Erényi Gábor munkája.
|