Vívókönyv adatbázis Középkori német-magyar szótár Középkori német fordítási segédlet Fegyver és vívástechnikai szótár



visszavissza a főoldalra

Vívókönyv értelmezések, feldolgozások

Harcművészet
Rekonstrukció



Codex I.6.2°.5

Eredeti kép:

A kép megtekintéséhez be kell jelentkezned

Átirat:

Der twirhaw mit
seinen stuckenn

Twirhaw benimpt was von dem tag her kümpt Glosa

Der twirhaw ist nichtz anderst dann der mittelhaw der pricht
alle hew die von oben nider oder vom tag her kummen oder ge-
hawen werden den soltu also treiben Stee mit dem lincken fues
vor und hallt dein swert in deiner mitte oder waich in hinten
bey deinem rechten fueß oder seitten in dem mittelhaw das die
lang schneid oben sey und wann ainer dir oben einhawt vom
tag zw der plösse oder kopfe So schreit oder spring mit dem
rechten fues gegen im herfür und setz im den haw ab mit der
twir das ist krump wol auff dein lincke etc Und nach dem ab-
setzen so wind ob dw pleiben woltest im ein auf seinem swert
zw der plös seiner rechten seitten Oder behend schlag von
seinem swert mit der kurtzen schneid im zw seiner lincken zw
dem kopf krieg thut es not Ob er aber machet ain zuckenn
und wolt dich schlagen von seiner lincken So thun resch wider
mit dem undern krumpen schnidt in sein arm darumb so ver-
far nit zw weit hinüber im absetzenn

Az átirat Andreas Engström (Gothenburg Historical Fencing School) munkája, Andreas engedélyével közöljük.

Fordítás:

A Twirhaw és technikái:

A Twirhaw elveszi, mi a tetőről (von dem Tag) jön. Magyarázat:

A Thirhaw nem más, mint egy Mittelhaw (középső vágás), mely megtör minden csapást, meg fentről lefelé, vagy a Tagból jön vagy innen vágják. Imígyen hajtsd végre: állj bal lábbal előre és tartsd a kardodat középen vagy puhán hátul a jobb lábadnál vagy oldaladnál Mittelhaw-ban, hogy a hosszú él legyen felül. És amikor valaki felülről a Tag-ból a védelmi réseidbe vagy a fejedre csap, lépj vagy ugorj felé a jobb lábbaddal és állítsd belé a csapást a Twir-rel, azaz csavarj jól a bal oldalad felé, stb. És a félrecsapás után, ha rajta akarsz maradni, csavarj befelé a kardján a jobb oldali védelmi rése felé. Vagy sebesen csapj a kardjáról a rövid éllel befelé a bal oldalára a fejére. A közelharcban muszáj lesz, hogy kirántsa a fegyverét és így akarjon megcsapni bal oldaláról. Ezért gyorsan haladj tovább és egy alsó csavarással nyírj a karjára, azaz ne védekezz szélesen.

A fordítás Erényi Gábor munkája.



vissza
előre



Hibát találtam az oldalon,
vagy módosítási ötletem, javaslatom van!


bejelentkezés