Átirat: au letzt Krump zu flechn den maisternn wildu Sie Schwechen Wan es glitzt oben So Stand ab das wil ich loben Krump nicht kurtz haw Durchwechsel domit Schaw Krump wer dich ir- ret der edel krigk in vorwirret Das er nicht weiß vor war wo er sey ane far
werhaw
wer benimpt was vom tag her kumpt Zwer mit der sterck dain arbait do mit merck Zwer zu dem Pflug zu dem Ochsen hart gefug Was Sich wol zwert mit Sprungen dem haupt geuert Fe- ler wer furt von unden nach wunsch er rürt
Az átirat Erényi Gábor munkája.
Fordítás: ...így te vágsz utoljára. Csapj Krump-ot a lapra, ha a mestereket kívánod meggyengíteni. Ha fent villan, lépj el, ezt dícsérem. Ne vágj Krumpjot, vágj rövidet, így mutasd be a Durchwechsel-t! Aki Krump-al próbál cselezni, a nemes harc zavarja össze, hogy valóban ne tudja hol is van.
A Zwerhaw:
A Twer megfogja, mi fentről jön. Vágj Zwer-t az erőssel, így figyeld a munkádat! Vágj Zwer-t az Ekére, az Ökörre keményen tarts! Aki jól vágja a Zwer-t, ugrással védi a fejét. Aki jól cselez, alulról talál, ahogy csak szeretné.
A fordítás Erényi Gábor munkája.
|