Átirat: er vnden rempt überlaüff den der wirt beschempt Wenn er gliczt oben so sterck gar ich loben Dein arbait mach oder hört drück fast zwifach ~:
on abseczen
ere abseczen haw sch stich kunst- lichen wer vff dich sch sticht dein ort trifft vnnd sein an pricht Von baiden saiten sytten triff all mal wilt du schrytten ~~:
on durchwechslen
urchwechslen lere von bayden syten strich stich mitt söre Wer vff dich bindet durch wechsel In schier findet ~:
Az átirat Dierk Hagedorn (Hammaborg Historischer Schwertkampf) munkája. Az átiratot Dierk engedélyével közöljük.
Fordítás: Aki alul harcol, az Überlaüff szégyeníti meg. Ha fent villan, légy erős, ezt dicsőítem. Végezd a munkád, vagy kétszer nyomd keményen!
Az Abseczen-ről:
Tanuld meg az Abseczen-t, csapj, szúrj művészien! Ha valaki feléd szúr, a te hegyed talál, az övé megtörik. Mindkét oldalról, ha mindig találni akarsz, lépj!
A Durchwechslen-ről:
Tanuld meg a Durchwechslen-t mindkét oldalról, szúrj határozottan! Aki kötésbe kerül veled, a Durchwechsel védtelenül találja.
A fordítás Erényi Gábor munkája.
|