Vívókönyv adatbázis Középkori német-magyar szótár Középkori német fordítási segédlet Fegyver és vívástechnikai szótár



visszavissza a főoldalra

Vívókönyv értelmezések, feldolgozások

Harcművészet
Rekonstrukció



Sigmund Ringeck: Mscr. Dresden C 487

Eredeti kép:

A kép megtekintéséhez be kell jelentkezned

Átirat:

Niden zwischen sinen armen vn
der brust ~~

Ain bruch wide~ daß abneme~

Mörck wenn du mitt ainem starck
am schwert bindest Ruckt
er dan sein schwert übersich
oben abe von dine~ schwert vn
haw~t dir zu° der andere~ sytten
am schwert wider eyn zuo
dem kopffe So bind starck mitt
der langen schnyden Im oben
eyn zu° dem kopffe ~~

Hie mörck ain gu°tte lere

Das öben mörck Haw stich leger
waych oder hört In des vn fär
nach on hurt dein krieg sich

Az átirat Dierk Hagedorn (Hammaborg Historischer Schwertkampf) munkája. Az átiratot Dierk engedélyével közöljük.

Fordítás:

...lent, a karjai között a mellkasába!

Az Abnemen újabb megtörése:

Jegyezd meg, hogy ha valakivel erősen kötsz a kardon, és az ellen a kardját felfelé elemeli a tiédről és a másik oldalról csap újra, a karodon a fejed felé, akkor köss erősen a hosszú éllel felülről a fejére!

Ím, jegyezd meg e jó tanítást:

Jegyezd meg: csapások, szúrások, vívóállások, puha vagy kemény, In des, Fär, Nach, a közelharcba...

A fordítás Erényi Gábor munkája.



vissza
előre



Hibát találtam az oldalon,
vagy módosítási ötletem, javaslatom van!


bejelentkezés