Átirat: iden zwischen sinen armen vn der brust ~~
in bruch wide~ daß abneme~
örck wenn du mitt ainem starck am schwert bindest Ruckt er dan sein schwert übersich oben abe von dine~ schwert vn haw~t dir zu° der andere~ sytten am schwert wider eyn zuo dem kopffe So bind starck mitt der langen schnyden Im oben eyn zu° dem kopffe ~~
ie mörck ain gu°tte lere
as öben mörck Haw stich leger waych oder hört In des vn fär nach on hurt dein krieg sich
Az átirat Dierk Hagedorn (Hammaborg Historischer Schwertkampf) munkája. Az átiratot Dierk engedélyével közöljük.
Fordítás: ...lent, a karjai között a mellkasába!
Az Abnemen újabb megtörése:
Jegyezd meg, hogy ha valakivel erősen kötsz a kardon, és az ellen a kardját felfelé elemeli a tiédről és a másik oldalról csap újra, a karodon a fejed felé, akkor köss erősen a hosszú éllel felülről a fejére!
Ím, jegyezd meg e jó tanítást:
Jegyezd meg: csapások, szúrások, vívóállások, puha vagy kemény, In des, Fär, Nach, a közelharcba...
A fordítás Erényi Gábor munkája.
|