Vívókönyv adatbázis Középkori német-magyar szótár Középkori német fordítási segédlet Fegyver és vívástechnikai szótár



visszavissza a főoldalra

Vívókönyv értelmezések, feldolgozások

Harcművészet
Rekonstrukció



Sigmund Ringeck: Mscr. Dresden C 487

Eredeti kép:

A kép megtekintéséhez be kell jelentkezned

Átirat:

Das ist der zorn haw°
mitt sinen stucken ~

Wer dir ober haw°et Zor haw
ort im dröwet

Glosa

D
vernym also Wann dir ainer
von siner rechten sytten oben
oben ein hawet so haw ainen
zorn haw mitt der langen
schnide~ och von diner rechte~
achslen mitt im starck ein Ist
der dann waich am schwert so
schüß Im den ort für sich lang
ein zu° dem gesicht Vnnd träw
im zu° stechen ~:~

Aber ain stuck vß dem zorn haw°

Wirt er es gewar So nyms

Az átirat Dierk Hagedorn (Hammaborg Historischer Schwertkampf) munkája. Az átiratot Dierk engedélyével közöljük.

Fordítás:

Ez a Zorn haw a technikáival:

Aki felülről vág feléd, Zorn haw, told bele kardod hegyét!

Magyarázat:

Vésd eszedbe, hogy amikor valaki a jobb oldaláról felülről föntről csap, te is csapj egy Zorn haw-t jobb válladról a hosszú éllel, erősen befelé! Ha gyenge a kardon, lökd a hegyet hosszan befelé az arcába és szúrd meg!

Egy technika a Zorn haw-ból:

Ha észreveszi, akkor emeld...

A fordítás Erényi Gábor munkája.



vissza
előre



Hibát találtam az oldalon,
vagy módosítási ötletem, javaslatom van!


bejelentkezés