Átirat: igmund ain ringeck der zyt des hochgeborne~ fürsten vn herren hern aulbrecht pfalczgrauen by Rin vn herczog in bayern schirmaiste~ Glo- sieret vn außgelegt alß hie in disem biechlin her nach geschryben stät dz sy ain yede~ fechter wol verömen vnd vestan mag der da ande~st fechten kan ~
ie vor red der zedel ~
ungk ritter lere Got liebhaben fröwen ia ere so wöchse dein ere Kunst die dich ziert In kriegen zu° ern hoffiert
Az átirat Dierk Hagedorn (Hammaborg Historischer Schwertkampf) munkája. Az átiratot Dierk engedélyével közöljük.
Fordítás: ...Sigmund ain Ringeck, aki ez időben a Nagyságos Albrecht, rajnai őrgróf és Bajorország hercege vívómestere volt, látta el magyarázatokkal és fejtette ki, ahogy ebben a könyvben írva lészen minden vívó okulására és megértésére, kik amúgy már jól vívnak.
A Zedel előszava:
Ifjú lovag, tanuld hát meg Isten szeretét és a nőknek tiszteletét, így növekszik dicsőséged. A művészet megsegít és a harcban dicsőséget ád.
A fordítás Erényi Gábor munkája.
|