Eredeti kép: | Átirat: ext eines gůten Stůcks aůs dem Krůmphau
au krůmp Zů den flechn, den meinStern wiltů Sie Schwechn, wen es glitzt oben, So Stand ab das wil ich loben,
as Stůck Soltu treiben, gegen den maiSternn aůs dem pant des Schwerts, Unnd das treib alSo, Wen dů mit dem Zůfechten zů im kůmpSt, So leg dein Schwert zů deiner rechtenn Seitn, in die Schranckhůt, unnd Stee mit dem linckhn fůs vor, oder halt es ann deiner rechten achSeln, Haůt er dir dan oben zůr plos, So haw Starck mit der langn Schneidn, aůs gekreůtzten armen, gegen Seinem haw, und als bald die Schwert zů Samen glitzen, So wind indes gegenn deiner lincken Seiten, die kůrtz Schneid an Sein Schwert und Stich im zů dem geSicht, Oder wiltů
Az átirat Erényi Gábor munkája.
Fordítás: Szöveg a Krumphau egy jó technikájáról:
Csapj Krump-ot a lapra, ha meg akarod gyengíteni a mestereket. Ha fent villan, állj félre, ezt dicsőítem.
Ezt a technikád a mesteren ellen kötésből kell végrehajtanod. Imígyen cselekedd: amikor közelharcba kerülsz vele, helyezd kardod a jobb oldaladra, a Schranckhut (Sorompó) állásba, és bal lábbal előre, vagy tartsd a jobb válladon. Ha ekkor magasan csap a védelmi résed felé, vágj erősen a hosszú éllel, keresztezett karokból a csapása ellen, és ahogy a kardok összecsattannak, azonnal csavard a rövid élt a kardján bal oldalad felé és szúrd arcba. Vagy ha...
A fordítás Erényi Gábor munkája.
|