Vívókönyv adatbázis Középkori német-magyar szótár Középkori német fordítási segédlet Fegyver és vívástechnikai szótár



visszavissza a főoldalra

Vívókönyv értelmezések, feldolgozások

Harcművészet
Rekonstrukció



Goliath

Eredeti kép:

A kép megtekintéséhez be kell jelentkezned

Átirat:

Text eines gůten Stůcks aůs dem
Krůmphau

Hau krůmp Zů den flechn, den meinStern wiltů
Sie Schwechn, wen es glitzt oben, So Stand ab das wil
ich loben,

Das Stůck Soltu treiben, gegen den maiSternn aůs dem pant des Schwerts,
Unnd das treib alSo, Wen dů mit dem Zůfechten zů im kůmpSt, So
leg dein Schwert zů deiner rechtenn Seitn, in die Schranckhůt, unnd Stee
mit dem linckhn fůs vor, oder halt es ann deiner rechten achSeln,
Haůt er dir dan oben zůr plos, So haw Starck mit der langn Schneidn,
aůs gekreůtzten armen, gegen Seinem haw, und als bald die Schwert
zů Samen glitzen, So wind indes gegenn deiner lincken Seiten, die kůrtz
Schneid an Sein Schwert und Stich im zů dem geSicht, Oder wiltů

Az átirat Erényi Gábor munkája.

Fordítás:

Szöveg a Krumphau egy jó technikájáról:

Csapj Krump-ot a lapra, ha meg akarod gyengíteni a mestereket. Ha fent villan, állj félre, ezt dicsőítem.

Ezt a technikád a mesteren ellen kötésből kell végrehajtanod. Imígyen cselekedd: amikor közelharcba kerülsz vele, helyezd kardod a jobb oldaladra, a Schranckhut (Sorompó) állásba, és bal lábbal előre, vagy tartsd a jobb válladon. Ha ekkor magasan csap a védelmi résed felé, vágj erősen a hosszú éllel, keresztezett karokból a csapása ellen, és ahogy a kardok összecsattannak, azonnal csavard a rövid élt a kardján bal oldalad felé és szúrd arcba. Vagy ha...

A fordítás Erényi Gábor munkája.



vissza
előre



Hibát találtam az oldalon,
vagy módosítási ötletem, javaslatom van!


bejelentkezés