Eredeti kép: | Átirat: lir, nider recht můtir Ich Sag dir fůr war, Sich Schůtzt kein man one far hastů vernomen, zů Schlag mag er klain kůmen,
loSa
enn dir einer ernStlich einhaůet, Wiltů dich dan am im rechn, und im die ploSSen mit kůnSt angewinden, das er Sich on Seinen danck schlahen mus läSen, So treib das düplieren gegen der Sterck Seines Schwerts, und das mütiren wen er Schwach iSt am Schwert, So Sag ich dir für war, das er Sich fůr dir vor Schlegen nicht geSchützen, mag, und kan Selber zů Schlegn nicht kůmen,
ie dů das důplrin zů paiden Sei- ten treiben Solt
erck wan er dir oben Zůhaůt, von Seiner rechten achSall, So haw aůch von deiner rechten mit im geleich Starck oben ein zů dem kopff, ver-
Az átirat Erényi Gábor munkája.
Fordítás: -lázz, jobbra alul válts! Valóban mondom néked, félelem nélkül senki nem védi. Ha ezt megérted, aligha fog tudni csapásokhoz jutni.
Magyarázat:
Ha valaki komolyan csap feléd és bosszút akarsz állni, te pedig csavarni szeretnéd a kardot művészien a védelmi réseibe, hogy ő saját csapásait ne tudja alkalmazni, akkor duplázz a kardja erős része ellenében, és válts, amikor gyenge a kardon. Így valóban mondom néked, a csapásaid ellen nem fog tudni védekezni, és önmaga nem fog tudni csapásokhoz jutni.
Hogyan hajtsd végre a Duplrin-t mindkét oldalon:
Jegyezd meg, hogy ha valaki fentről, a jobb válla felől csap feléd, csapj te is fent jobbról ugyanígy erősen a feje felé! Ha...
A fordítás Erényi Gábor munkája.
|